"ප්‍රංශ/පාඩම්/හෝඩිය" හි සංශෝධන අතර වෙනස්කම්

Content deleted Content added
No edit summary
120 පේළිය:
<div id='french-notes'>
=== Final consonants ===
In French, certain consonants are silent when they are the final letter of a word. The letters ''p'' (as in ''coup'' (blow, shock) {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/ku/|approx=koo|audio=Fr-coup.ogg}}), ''s'' (as in ''héros'' (hero) {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/e.ʁɔ/|approx=ay-roh|audio=Fr-héros.ogg}}), ''t'' (as in ''chat'' (cat) {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/ʃa/|approx=shah|audio=Fr-chat.ogg}}), ''d'' (as in ''marchand'' (shopkeeper) {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/maʁ.ʃɑ̃/|approx=mahr-shah<sup>(n)</sup>|audio=Fr-marchand.ogg}}), and ''x'' (as in ''paresseux'' (lazy, sloth) {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/pa.ʁɛ.sø/|approx=pah-reh-sew|audio=Fr-paresseux.ogg}}), are generally not pronounced at the end of a word. They are pronounced if there is an ''e'' letter after it (''coupe'' (bowl, goblet) {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/kup/|approx=koop|audio=Fr-coupe.ogg}}, ''chatte'' (she-cat) {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/ʃat/|approx=shaht|audio=Fr-chatte.ogg}}, ''marchande'' (female shopkeeper) {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/maʁ.ʃɑ̃d/|approx=mahr-shah<sup>(n)</sup>d}}).
 
=== Dental consonants ===
The letters ''d'', ''l'', ''n'',''s'', ''t'', and ''z'' are pronounced with the tip of the tongue against the lower teeth and the middle of the tongue against the roof of the mouth. In English, one would pronounce these letters with the tip of the tongue at the roof of one's mouth. It is very difficult to pronounce a word like ''voudrais'' {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/vud.ʁɛ/}} properly with the ''d'' formed in the English manner.
 
=== ''b'' and ''p'' ===
Unlike English, when you pronounce the letters ''b'' and ''p'' in French, little to no air should come out of your mouth. In terms of phonetics, the difference in the French ''b'' and ''p'' and their English counterparts is one of aspiration. Fortunately, in English both aspirated and unaspirated variants (allophones) exist, but only in specific environments. If you're a native speaker, say the word ''pit'' and then the word ''spit'' out loud. Did you notice the extra puff of air in the first word that doesn't come with the second? The ''p'' in 'pit' is aspirated ({{Frenchප්‍රංශ/IPA|[pʰ]}}); the ''p'' in 'spit' is not (like the ''p'' in ''any'' position in French).
 
=== ''q'' ===
137 පේළිය:
In French, the letter ''h'' can be aspirated (''h aspiré''), or not aspirated (''h non aspiré''), depending on which language the word was borrowed from. The ''h'' is never pronounced, whether it is aspirated or not aspirated.
 
For example, the word ''héros'' {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/e.ʁɔ/|audio=Fr-héros.ogg}} has an aspirated ''h''. When a ''definite article'' (''le, la, l', les'') is placed before it, the result is ''le héros'', and both words must be pronounced separately. However, the feminine form of ''héros'', ''héroïne'' {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/eʁɔin/|audio=Fr-héroïne.ogg}} is a non-aspirated ''h''. Therefore, when you put a ''definite article'' in front of it, it becomes ''l'héroïne'', and is pronounced as one word.
 
The only way to tell if the ''h'' at the beginning of a word is aspirated is to look it up in the dictionary. Some dictionaries will place an asterisk (''*'') in front of the entry word in the French-English ''H'' section if the ''h'' is aspirated. Other dictionaries will include it in the pronunciation guide after the key word by placing an apostrophe (&nbsp;<nowiki>'</nowiki>&nbsp;) before the pronunciation. In short, the words must be memorized.
187 පේළිය:
! acute accent {{fr/sec|(accent aigu)}}
| ''é''
| '''é'''l'''é'''phant {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/e.le.fɑ̃/|audio=Fr-éléphant.ogg}}
|-
! grave accent {{fr/sec|(accent grave)}}
| ''è'', ''à'', ''ù''
| fi'''è'''vre {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/fjɛvʁ/|audio=Fr-fièvre.ogg}}, l'''à''' {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/la/|audio=Fr-là.ogg}}, o'''ù''' {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/u/|audio=Fr-où.ogg}}
|-
! circumflex {{fr/sec|(accent circonflexe)}}
| ''â'', ''ê'', ''î'', ''ô'', ''û''
| g'''â'''teau {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/ɡa.tɔ/|audio=Fr-gâteau.ogg}}, '''ê'''tre {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/ɛtʁ/|audio=Fr-être-fr-ouest.ogg}}, '''î'''le {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/il/|audio=Fr-île.ogg}}, ch'''ô'''mage {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/ʃɔ.maʒ/}}, d'''û''' {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/dy/}}
|-
! diaeresis {{fr/sec|(tréma)}}
| ''ë'', ''ï'', ''ü'', ''ÿ''
| No'''ë'''l {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/nɔ.ɛl/}}, ma'''ï'''s {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/ma.is/|audio=Fr-maïs.ogg}}, aig'''ü'''e {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/e.ɡy/}}
|-
! cedilla {{fr/sec|(cédille)}}
| ''ç''
| fran'''ç'''ais {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/fʁɑ̃.sɛ/|audio=Fr-le français-fr-ouest.ogg}}
|}
 
212 පේළිය:
=== {{French/Section||Acute accent|Accent aigu}} ===
 
The acute accent is the most common accent used in written French. It is only used with the letter ''e'' and is always pronounced {{Frenchප්‍රංශ/IPA|/e/|approx=ay}}.
 
One use of the ''accent aigu'' is to form the past participle of regular ''-er'' verbs.
263 පේළිය:
The cedilla is used only with the letter ''c'', and is said to make the ''c'' ''soft'', making it equivalent to the English and French ''s''.
 
: ''gar'''ç'''on'' {{Frenchප්‍රංශ/IPA|IPA=/ɡaʁsɔ̃/|audio=Fr-garçon.ogg}}
</div> <!-- /french-diacritics -->
 
282 පේළිය:
#Look at it every day and memorize the columns
}}</div> <!-- /french-exercises -->
<noinclude>{{Frenchප්‍රංශ/Lessonsපාඩම්/Introductoryමූලික|Introductionහඳුන්වාදීම|Greetingsආචාර කිරීම්}}</noinclude>
"https://si.wikibooks.org/wiki/ප්‍රංශ/පාඩම්/හෝඩිය" වෙතින් සම්ප්‍රවේශනය කෙරිණි